라라
1/5
음식점은~예약자가 오지않으면~당연히 전화를하는데~~~
왜 호텔은~~예약자가 안오는데 전화를 하지않을까요~~~게다가 새벽4시에 확인전화했다는 거짓말까지
고객에 응대하는 직원들의 언어선택도 아 다르고 어 다른데 무조건 고객님실수자나요
이중예약으로 노쇼가 이루어졌고~고객은 예약이 되었는줄도 모르고 결재가되었습니다
호텔측은 아무연락도 없고 모르쇠
적어도~극성수기에 예약손님이 오지않으면 연락한통 해보는게 호텔서비스의 기본이 아닌지
그리구 새벽4시에 연락했다는게 상식적인건지
그것도 하지도 않았으연서요
🇯🇵 일본어
飲食店なら予約者が来なければ当然電話をしますが、なぜホテルは予約者が来ないのに連絡をしないのでしょうか。
それに、午前4時に確認の電話をしたという嘘までつきました。
お客様への対応で使う言葉の選び方も大事なのに、何でもかんでも「お客様のミスだ」と決めつけています。
二重予約によってノーショーが発生し、お客様は予約が入っていることすら知らずに決済されてしまいました。
ホテル側は一切連絡もなく、知らぬ存ぜぬの態度です。
少なくとも、繁忙期に予約客が来なければ一度は連絡を入れるのがホテルサービスの基本ではないでしょうか。
それに午前4時に連絡するなんて常識的でしょうか?
しかも実際には連絡すらしていないのに。
---
🇺🇸 영어
At restaurants, if a reservation holder doesn’t show up, they naturally make a phone call.
So why doesn’t a hotel call when a guest with a reservation doesn’t arrive?
On top of that, they even lied, saying they had called at 4 a.m.
The choice of words when dealing with guests is important, yet they simply blame everything on the customer.
Because of a double booking, a no-show occurred, and the guest didn’t even know a reservation existed — yet payment was processed.
The hotel made no contact whatsoever and acted as if they knew nothing.
At the very least, during peak season, if a guest doesn’t show up, making a phone call should be a basic part of hotel service.
And is it really reasonable to claim they called at 4 a.m.?
Especially when, in fact, they never called at all.
---
🇨🇳 중국어 (간체)
餐厅如果预约的客人没到,当然会打电话确认,
那为什么酒店在有预约客人没来的情况下,却不打电话呢?
而且还撒谎说凌晨4点打过确认电话。
对客人的用词选择也很重要,可他们却一味把责任推给客人。
因为重复预订导致出现“未到”情况,客人甚至不知道自己有预订,却已经被扣款。
酒店方面完全没有联系,还装作什么都不知道。
至少在旺季,如果预约客人没有到,打一个电话确认应该是酒店服务的基本吧。
再说,凌晨4点打电话,这合理吗?
更何况事实上根本就没有打过。